目次へもどる

・一列目の数字は書籍番号、二列目の記号は例文番号です。
・書籍内ではEメール実例として掲載している例文も、書き出し・主文・結びの3つに分類して表示しています。

12.その他
c−  (2)進捗状況の報告
書き出し   進捗状況報告の旨を伝える
236 了解しました。報告書は水曜日中には提出します。
I understand. I will submit the report by the end of Wednesday.
236 現在開発中の新製品の耐久テストの結果についてお知らせします。
I wish to inform you of the results of the durability tests for the new products currently under development.
236 頼まれている作業についての中間報告をいたします。
Here is a progress report regarding the work I was asked to carry out.
236 現在実施中の新入社員教育の経過報告をいたします。
I would like to report on the progress of the new employee education program currently being implemented.
236 定例会で話し合いを重ねている懸案についてざっと説明します。
I will briefly explain about the pending matters being discussed at the regular meetings.
主文   作業の現状などについて報告する
236 作業については若干改善が必要な点もありますが,全体的には順調に進んでいます。
Concerning the work, there are some points that require slight improvement, but overall it is proceeding smoothly.
236 現時点では大きな問題もなく進んでおり,8月末の納期には十分間に合うと考えています。
At the moment matters are proceeding with no large problems, and I think we will be in plenty of time for the deadline at the end of August.
237 現在生じている問題点をまとめたものを添付します。
I have attached material summarizing the present problem issues.
237 スケジュールよりもやや遅れ気味なので,改善策について話し合う必要があります。
As we are a bit behind schedule, we need to discuss improvement measures.
237 経費がすでに予定をオーバーしているので,ほかのところで調整できないか検討中です。
Since we are already over budget, we are studying if we can make some adjustments in other areas.
結び   補足事項を述べる
236 詳しくは報告書でお知らせします。
I will notify you of the details in the report.
237 遅くとも今週末までには報告書を提出するようにいたします。
I will submit the report by the end of this week at the very latest.
237 検討事項について話し合う機会を近々設けていただけますか。
Would you be able to make time in the near future to discuss the items to be studied?
237 修正後のスケジュールについては後日報告します。
I will report to you later about the schedule after it has been revised.



目次へもどる