目次へもどる

・一列目の数字は書籍番号、二列目の記号は例文番号です。
・書籍内ではEメール実例として掲載している例文も、書き出し・主文・結びの3つに分類して表示しています。

10. 案 内・通 知 B
g   商品・サービスの変更に関するお知らせ
書き出し   商品・サービスの変更の旨を伝える
198 10月1日より弊社製品の一部価格を添付の価格表の通り値上げさせていただきたくお知らせいたします。
I wish to inform you that as of October 1 the prices of some of our products will increase as per the attached price list.
198 大変心苦しいのですが,当社パン製品の価格を引き上げなければならなくなりました。
We are very sorry to tell you this, but we have to raise the prices of our bread products.
198 弊社サービスの変更についてご案内申し上げます。
I wish to tell you about the changes to our services.
198 この度,弊社携帯電話のモデルST-Uシリーズの製造を中止することになりましたのでご連絡いたします。
I am contacting you to inform you that the production of our ST-II Series cell phones will be discontinued.
主文   変更の詳細や理由を述べる
198 これまで価格の据え置きに長い間努力してまいりましたが,昨今の原油価格の高騰により値上げに踏み切らざるを得なくなった次第です。
Although we have made efforts to maintain prices for a long time, we have had no choice but to increase prices following the recent steep rise in price of crude oil.
198 当モデルは1990年の発売以来ご好評をいただいてきましたが,4月に発表予定の新型モデルに引き継ぐという方向で製造中止が決定いたしました。
This model has been well received ever since its release in 1990; however, we have decided to halt its production with the release of a new model as its successor due to be released in April.
199 経営努力を重ねてまいりましたが,生産コストのたび重なる上昇により皆様にもその一部をご負担願う結果となってしまいました。
We have been continuously making managerial efforts, but, as a result of repeated increases in production costs, we have decided to ask you to bear some of those increases.
199 日本円の高騰により,3000GNをメーター30ドルで出荷するのが難しくなったのです。
Because of the sharp rise in the Japanese yen, it has become difficult to ship the 3000GN at $30.00 per meter.
結び   お詫びを述べ,理解を求める
198 これからも今まで以上のサービスに努める所存です。どうかご理解賜りたく謹んでお願い申し上げます。
We will work hard to make our services better than ever. We ask for your kind understanding.
199 今回の値上げの必要性をご理解いただければ幸いです。
We would be thankful if you could understand the necessity of the increase in prices.
199 これまで同様,当社製品をご愛顧くださいますよう願っております。
We hope that you continue to choose our products.
199 ご不明な点があれば直接私にお尋ねください。
If there are points about which you are unclear, please ask me directly.



目次へもどる