目次へもどる

・一列目の数字は書籍番号、二列目の記号は例文番号です。
・書籍内ではEメール実例として掲載している例文も、書き出し・主文・結びの3つに分類して表示しています。

12.その他
d−  (1)助言を求める
書き出し   現状を報告する
238 進行中の再開発プロジェクトに現在かなりの遅れが出ています。
The redevelopment project currently underway is quite a bit behind the schedule at present.
238 創立30周年記念のパーティーの会場を決めなければなりません。
We have to decide the venue for the 30th founding anniversary party.
238 ABC社とXYZ社からパソコン10台分の見積もりを出してもらいましたが,どちらに決めるか迷っています。
ABC Co. and XYZ Co. have provided estimates for 10 computers, but I am unsure which one to choose.
238 アトランタ支店のジェーン・ハドソン支店長が来社されるので,歓迎会を開きたいと思います。
Jane Hudson, Manager of the Atlanta Branch, is coming to visit us so we are going to hold a welcoming party.
主文   懸案事項などを伝える
238 今の段階で人員を増やす方がいいでしょうか。人員を増やすと経費が余計にかかってしまうので,どうするか迷っています。
Would it be better to increase staff at this stage? Increasing the staff would create extra cost, and so I’m not sure what to do.
238 セミナーの講師をあと一人誰かにお願いしたいのですが,適当な人が思い当たりません。
I would like to ask one other person to be a teacher for the seminar, but I can’t think of anyone suitable.
239 宴会をする店を探しているのですが,年末なのでなかなか空いていません。
I’m searching for a place for the banquet, but it’s the end of the year and nowhere seems available.
239 見積価格は両社ともほぼ同じなので,アフターサービスのことも含めて考えようと思っています。
The quotation prices from both companies are more or less the same, and so I would also like to consider the after-sales services.
239 彼女の好きな食べ物をご存じですか。日本食はお好きでしょうか。
Do you know what she likes to eat? Does she like Japanese food?
結び   助言を求める
238 何かアドバイスをいただけると大変助かります。
I would greatly appreciate any advice you might have.
239 ご存じでしたらぜひ教えてください。
If you know, please let me know.
239 よい案があれば教えてください。
Please let me hear your advice if you have any good ideas.
239 この件についてご意見をお聞かせいただけないでしょうか。
Could I ask your opinion on the subject?



目次へもどる