目次へもどる

・一列目の数字は書籍番号、二列目の記号は例文番号です。
・書籍内ではEメール実例として掲載している例文も、書き出し・主文・結びの3つに分類して表示しています。

6.会 議・イベント A
(4)議事録の送付  議事録を送る
書き出し   会議についてのあいさつを述べる
122 先日の会議は活発な意見交換ができてとても有意義だったと思います。
We had an active exchange of opinions at the meeting the other day and I believe it was beneficial for us all.
122 先週は支店長会議にご出席いただきありがとうございました。
Thank you very much for attending the branch managers’ meeting last week.
122 金曜日は,会議の席で皆様にお目にかかれて大変うれしかったです。
I was very glad to see everybody at the recent meeting on Friday.
122 先日のプロジェクト会議は皆様のおかげで大成功のうちに終わりました。
Thanks to all of you, the other day’s project meeting was a huge success.
主文   議事録送付の旨を伝える
122 そのときの議事録を作りましたので添付してお送りします。
I have put together the meeting minutes and attached them to this e-mail.
122 大変遅くなりましたが添付の通り議事録をお送りいたします。
I apologize for the delay, but I am sending you the meeting minutes as an attachment.
122 皆さんからのご指摘を反映させた議事録の修正版を添付します。
I have attached the revised meeting minutes reflecting everyone’s suggestions.
123 昨日の販売会議の要約です。
This is the summary of yesterday’s sales meeting.
123 ミーティングで話し合われた事柄をまとめましたので,次のリンク先をご覧ください。
Please see the following link for a summary of the items discussed at the meeting.
結び   今後の対応を促す
122 修正や追加すべき点がありましたら明日正午までにお知らせください。
If there are any points to be revised or added, please let me know by noon tomorrow.
123 お気づきの点がありましたら,ご指摘くださいますようお願いいたします。
If there is anything you’d like to comment on, please do so.
123 先日お送りした議事録をこの修正版と差し替えてください。
Please replace the meeting minutes I recently sent you with this revised edition.
123 お目通しいただき,両社で話し合われた合意点などについてご確認いただければ幸いです。
We would be grateful if you would look over and provide confirmation on the points agreed upon between us.



目次へもどる