目次へもどる

・一列目の数字は書籍番号、二列目の記号は例文番号です。
・書籍内ではEメール実例として掲載している例文も、書き出し・主文・結びの3つに分類して表示しています。

8.出 張
(2)出張手配の依頼への返信  2.手配の失敗を伝える
書き出し   手配依頼に対するあいさつを述べる
152 ホテルの予約結果についてお知らせします。
This is to let you know what I have found so far regarding the hotel reservation.
152 宿泊先手配のご依頼の件でご連絡いたします。
I am contacting you about your hotel request.
主文   手配できなかった旨を述べる
152 会社の近くにあるデトロイトシティービューホテルを当たったのですが,28日と29日は満室で予約がとれませんでした。
I contacted the Detroit City View Hotel near our office, but I could not get a reservation as the hotel is fully booked on the 28th and 29th.
152 会場周辺でご希望の予算に見合うホテルを見つけることができませんでした。
I have been unable to find a hotel in the area around the venue that meets your budget.
152 シングルを3部屋というご希望でしたが,2部屋しか空いていません。
You wanted three single rooms, but only two rooms are available.
152 コンベンション参加者の予約で,すでに当日の空き部屋がない状況です。
Due to reservations made by other participants in the convention, there are no longer any available rooms on that day.
152 ツインを2部屋予約することは可能ですが,宿泊代金がかなり高めになってしまいます。
It is possible to reserve two twin rooms; however, the room rate goes up quite a lot.
153 ご希望の車種は台数が少なく,すべて予約済みです。
There were not many cars of the model you requested, and they are all booked.
153 ご指定の日付が夏休みと重なるため,特急列車の切符はすでに売り切れです。
As the date you specified is during the summer vacation season, all the express train tickets are already sold out.
結び   今後の対応を促す
152 会社から少し離れたところでもよければ,ほかを当たってみます。お返事をお待ちしています。
If you don’t mind being a little bit away from the office, I can have a look at some other hotels. I will wait for your response.
153 ほかの選択肢も含めご検討いただけますでしょうか。
Perhaps you should give some consideration to some other options?
153 必ずしもご希望通りにいかなくても構わないでしょうか。
Would you mind if not everything is as you wish?
153 どのようにすればいいかご指示をいただければ助かります。
It would be helpful if you could give me further instructions.



目次へもどる