突然ですが、
あなたは5月の講演会に出席しなければなりません
と英語で言いたいとき、どちらが正しいでしょうか?
*━━━━━━━━━*━━━━━━━━━*
① You must attend the lecture meeting in May.
② You have to attend the lecture meeting in May.
*━━━━━━━━━*━━━━━━━━━*
「…しなければならない」は must と have to
と覚えている方も多いと思います。
しかし、この2つの表現には
ニュアンスの違いがあることをご存知ですか?
have to は
「客観的な根拠・状況から、そうする義務がある」
というニュアンスがあります。
つまり、「各部署から1名出席する必要がある」
「研修として参加の義務がある」などの理由で
「出席しなければなりませんよ」と伝える場合には
② have to が適切です。
一方で must は、
「絶対にそうすべき」という話し手の主観を表し、
会話では強く響くためあまり使われません。
ただ、must には「ぜひ…すべきです」と
強くおすすめする意味があります。
「勉強になるから、絶対に出席したほうがいい」
などと自分の考えを伝える場面では、
① You must attend … と言うことができます。
must は should(したほうがよい)の
より強制力のある表現と覚えておきましょう。